[2 total ]
Google Video Subtitles Parser M2 Released!

Milestone M2 has been public released. Take a look at Google Code page for updated status and downloads.

Features include:

Better URL handling (may be Video URL or transcript URL, language may be provided, or locally ... [More] infered).Available subtitle language track detection, interactive user selection.Experimental filtering capabilities.A more stable and a better documented API. Many thanks to kom for providing valuable information about how to obtain available subtitle language tracks.

Es.Translation

El hito M2 ha sido públicamente liberado. Dale un vistazo a la página en Google Code para actualizarte acerca del estado y las descargas.

Entre las características se incluye:

Un mejor manejo de los URLs (el URL puede corresponder a un Video ó una pista de subtítulos, el idioma puede o no ser provisto, o en su defecto será inferido localmente).Detección de pistas disponibles (idiomas disponibles), selección interactiva por el usuario.Capacidades experimentales de filtrado.Un API más estable y mejor documentado. Muchas gracias a kom por proveer información valiosa acerca de cómo obtener las pistas de subtítulos disponibles (diferentes idiomas). [Less]

Google Video Subtitles Parser

A manera de seguir investigando, para poder terminar la segunda parte de mi anterior publicación (ahora si falta poco), y habiendo sido cautivado en extremo por la noticia que nos comunicó Pablo en su Blog acerca de Randy Pausch (Ajayu ... [More] está desmayado en estos momentos... mira la versión en el caché de Google), me pico el bichito de "si algo te pareció bueno y te gusta, socializalo y compártelo con los demás".

Y de esa forma, descargué el video y lo convertí a MP4 y chiquito para poder verlo en el celular; si te chocas conmigo por la calle, te lo puedo pasar.

Adicionalmente lo copié en la máquina de los administradores del Laboratorio de Cómputo de Informática-Sistemas en la UMSS, por si alguien está interesado en copiarlo (NEO>E:RandyPausch).

Ahora que más puedo hacer ...

Personalmente, el mensaje me pareció tan maravilloso, lo cuál lastimosamente no puedo expresar a cabalidad con sólo mis torpes palabras (por favor velo tú mismo y convéncete), que después de haberlo visto un par de veces, me vino un fuerte deseo por compartirlo con mi Familia. Sin embargo, como el idioma hablado (inglés) sería un obstáculo para algunos de los miembros (y no tengo por qué exigírselos), me puse a buscar infructuosamente subtítulos en español apropiados, que pueda utilizar para crear una versión subtitulada.

Después de mucho buscar y haber encontrado esta versión completa (en línea) en Google Video, y con subtítulos en español, gjoyuela reveló mediante un comentario, la forma de poder extraer la información de dichos subtítulos. ¡Jackpot!

Dado que la información extraída está en formato XML (y no, no es MPEG-4 Timed Text/3GPP Timed Text), es necesario realizar una conversión para transformarlo en alguno de los tantos formatos de subtítulos que tienen amplio soporte en la actualidad, como por ejemplo SubRip y SubStation Alpha (los Anime-maniáticos deben saberlo muy bien).

Por ello (a manera de jugar con XML, y para poder superar este muro de ladrillos), cree este pequeño proyecto Java, denominado Google Video Subtitles Parser (distribuido mediante una licencia LGPL), que como dice el título, tiene el objetivo de ayudarte a crear subtítulos, en base a las transcripciones provistas en algunos de los videos de Google Video.

No todos los videos de Google Video tienen subtítulos, verifica la disponibilidad de ellos mediante el botón [CC]  (Closed Captions) que aparece entre los botones de control del video en reproducción. Adicionalmente, es posible que los subtítulos que buscas no estén disponibles en tu idioma. Puedes definir el idioma (mediante el parámetro lang en el URL) o dejar que la herramienta lo busque en el lenguaje actualmente configurado en tu computadora

Una vez que hayas definido el URL del Video del cuál extraer los subtítulos, haz correr el programa (actualmente en línea de comandos)  y pásale como argumento el URL de dicho Video. Si prefieres otro idioma diferente al configurado en tu computadora, debes definirlo mediante el URL de la transcripción en el idioma de tu preferencia (similar a como se ve en el código fuente).

Hay bastantes cosas por mejorar y también algunas ideas interesantes por implementar. Espero que te sea de ayuda y si tienen la oportunidad, les aconsejo que compren el libro y el DVD (encontré esto en Amazon).

P.D. Gracias por el enlace Pablo, ojalá nuestro Ajayu reviva nuevamente. [Less]