Posted
6 days
ago
Slovenska slovarja za preverjanje črkovanja in deljenje besed.
Slovenian spelling and hyphenation dictionaries.
Uradna izdaja projekta sl.openoffice.org, ki je vključena tudi v vse slovenske različice paketa OpenOffice.org. Avtorji in
... [More]
zaslužni so podrobno navedeni v vsebovanih dokumentih in licencah.
Če želite dopolniti slovarje s slovarjem sopomenk, posebej naložite razširitev OdprtiTezaver; slednja je še v razvojni fazi in bo vključena v ta paket in v slovenski OpenOffice.org, ko preseže 7.500 vnosov.
Official release by the sl.openoffice.org project, found in all Slovenian builds of OpenOffice.org. Authors and contributors are listed in the enclosed documents and licenses.
To add a Slovenian thesaurus you can use the OdprtiTezaver extension, which is still in heavy development. It will be included in this package and Slovenian OpenOffice.org as it reaches 7,500 words. [Less]
Posted
6 days
ago
#i107305# - Chart: 3D Pie charts are too thick
#i107303# - Presentation: crash when changing bullet style
#i107307# - bizdev: 'How To Help' link broken
#i107302# - framework: OpenOffice Won't Open
#i107296# - framework: Rectangles
... [More]
instead of Hebrew text in inactive tabs
#i107301# - framework: upgrade doesn't work
#i107306# - sc: Error Sorting data, data not staying linked in rows
#i107304# - sc: Error in trig function
#i107297# - sw: Open Office writer will not open
#i107299# - sw: ctrl+X to ctrl+V do not work
#i107298# - sw: templates list not updated and inclomplete
#i107300# - sw: templates list not updated and inclomplete [Less]
Posted
6 days
ago
Up early, entertained babes as J. slept; off to NCC -
Thea spoke on faith and courage. Back for a fine lamb lunch.
Tidied the house up, and re-washed up the bits the dish-washer
failed to clean; bother.
Set too at
... [More]
making a set of supports for a bathroom
shower rail - consumed another junior hack-saw blade cutting the
thick brass-covered steel pipe - of course, a modern rail would
be constructed of chromed fluff and be easier. Set too with the
router making a curious contour to allow the rail to be inserted
and freed at one end; after much work, discovered that the depth
gague was rather misleading, and the wooden back is sufficiently
thin (~1mm) that you can see through it - bother. Curtain designed
for a bath, so not long enough - urgh.
Plugged away at the problem of the airing cupboard shelving,
a shortage of suitable wood. Considered the joys of planeing an
excessive amount of wet-wood briefly, before cutting down some 4x2s
into 2x2s using the hand-held circular saw: which went
extraordinarily better than I had imagined possible - a pleasing
result. H. and N. helped file / sand all the cut ends into shape,
and finally we have two of three shelves: great.
Put babes to bed, re-arranged downstairs. Watched Pirates
of the Carribbean with Martin, Andy, Dave, John and Chris - highly
amused by Andy's joke (after this feast of CGI craziness) - Was
that based on a true story ?. Bed. [Less]
Posted
6 days
ago
Su Ditzionariu Sardu chi tenet sa norma LSC e GSC
Primu bersione isperimentale
Pro impreare sa GSC sebera "Sardinian", pro impreare sa LSC sebera "Esperanto" (custu est unu bug!)
Sa norma GSC est una bersione annoada de sa
... [More]
LSC, cun mudantzias pro dda pòder lìgher in maneras diferentes
Sa norma LSC est una bersione ufitziale de sa RAS
Chi boles agiudare castia su giassu https://launchpad.net/ditzionariusardu [Less]
Posted
6 days
ago
Su Ditzionariu Sardu chi sighit sa norma LSC
Primu bersione isperimentale
Sa norma LSC est una bersione ufitziale de sa RAS
Chi boles agiudare castia su giassu https://launchpad.net/ditzionariusardu
Posted
6 days
ago
Su Ditzionariu Sardu ki sighit sa norma GSC
Primu bersione sperimentale
Sa norma GSC est una bersione annoada de sa LSC, cun mudantzias pro dda pòder lìgher in maneras diferentes
Ki boles agiudare castia su giassu https://launchpad.net/ditzionariusardu
Posted
6 days
ago
Des soucis de santé m'ont tenue loin de mon ordi ces deux dernières semaines, je n'ai donc pas détaillé cette OOoCon comme je l'aurai souhaité. Maintenant, nous sommes en pleine fin des tests de la localisation et de la dernière version avant
... [More]
la RC, encore plein de menus choses à faire pour que cette première version de l'année 2010 soit fin prête.
Mais j'avais quand même envie de revenir sur les conférences et discussions auxquelles j'ai assistées.
En ce qui concerne la localisation, la nouvelle version de Pootle devrait peut être résoudre les nombreux problèmes de performance que nous rencontrons. Friedel a annoncé qu'elle était presque prête et nous demande de l'aider pour la localisation des nouvelles fonctionnalités. On va essayer de trouver encore un peu de temps pour cela :).
Le développement du TCM est abandonné, donc pas de nouvelle version. Mais l'amélioration des fonctions de QUASTe pourra peut-être héberger un nouvel outil qui remplacerait le TCM à travers une adaptation des TCS. À voir, à suivre, à faire communiquer entre le projet QA et L10n.
Goran (du team serbe) m'a montré comment transformer les fichiers txt du TCM en po via l'environement pology. Je n'y arrive pas encore complètement, mais ça avance.
Pour ce qui est de la traduction des pages du wiki. La transformation au format xliff fonctionne en import mais ne crée qu'un seul fichier de toutes les pages, donc l'export n'est pas tip/top. La communauté OpenSolaris, travaille sur CTI, un outil en ligne réalisé par Sun et qui offre une interface très simple de traduction, Rafaella m'en a fait une démo. Je le testerai une fois la 3.2 sortie pour voir si c'est un outil exploitable pour nos teams de localisation et si nous pouvons également y constituer et maintenir nos glossaires.
Pendant la plénière d'ouverture, j'en ai profité pour finir les nouveaux tests de localisation de la 3.2 sur les diagrammes, il faudra que l'on s'y prenne plus tôt la prochaine fois et organiser ce travail avec Naoyuki afin que l'on arrive pas seulement en bout de chaîne. Je me demande d'ailleurs combien d'équipe on localisé les tests. Nous avons de plus en plus de langues présentes (André m'a appris comment créer de nouvelles langues sur le TCM :) il faut donc vraiment simplifier le process de maintenance. J'ai pu discuter un peu avec Frank Mau au sujet de notre infrastructure, du nouveau serveur que nous venons d'acheter et du fait que tout soit maintenant géré à Hamburg, une bonne chose.
L'atelier QA a duré toute l'après midi. C'était un échange très intéressant car nous étions plusieurs à toucher des endroits très différents du process de QA. Jacqueline a exposé son travail avec André sur la fonction de numérotation de Writer. Le tri et la consolidation sur IZ, la rédaction des specs, etc... un travail de fourmis et de méthodologie qui mériterait beaucoup plus de publicité. Rudolf Ferenc, de l'université de Szeged en Hongrie, nous a expliqué les travaux de QA sur le code source que son équipe faisait. J'ai parlé pour ma part de la QA sur les cws de nouvelles fonctionnalités. Joost et Uwe ont quant à eux détaillé tous les outils que nous utilisons : QUASTe, QATrack, Convwatch (un outil qui compare la mise en page des documents dans différentes versions de OOo à travers une soustraction bitmap), VCLTestools, etc... Là encore, beaucoup de travail pour peu de monde. Je pense que nous pourrions renouveler ce type d'atelier pour recruter et motiver des participants.
Des confs intéressantes sur les futures versions de OOo, j'ai beaucoup aimé le fait de pouvoir ajouter des objets de dessin dans les diagrammes, l'utilisation des metadonnées dans Writer (oui, je ne fais que découvrir les SmarTags ;) et les nouvelles possibilités de dessin dans Writer, superbe ! Louis, nous a tracé la communauté dans son année au quotidien et son futur. J'aime beaucoup ses conférences pleines d'énergie, de vision et de tendresse. D'autres conf plus techniques sur les performances, la modularisation. J'ai raté la conf de Charles pour cause d'atelier QA et UX pour les mêmes raisons.
J'ai été très heureuse de rencontrer Olivier et de revoir Claudio et des discussions que nous avons eues à propos de leurs actions dans la team brésilienne. Leur expérience est très intéressante et leur engagement au sein de l'association qu'ils ont montée mériterait beaucoup plus d'attention de la part de notre communauté. Ils ont beaucoup à nous apporter, tant au niveau de la modèlisation que du financement.
Pas mal de discussions avec Peter, organisateur de la prochaine conférence à Budapest. Je ne le connaissais que par mail, mais son enthousiasme ne transparaissait pas autant qu'en live ;-) De très bonnes idées qui donnent déjà envie d'y être !
Des rencontres brèves mais chaleureuses, celle de Sander de Officeshots.org pour qui j'ai traduit le site en français, celle Martin, et tant d'autres pour qui j'aurai aimé avoir plus de temps. Maho, Khirano, vous m'avez manqué, j'espère que vous pourrez venir à Budapest.
Un petit mot de la cérémonie de clôture présentée par John et Italo. John a fait se lever toutes les équipes (code, QA, l10n, UX, doc, marketing, support,...) les unes après les autres jusqu'à ce que toute la salle soit debout pour fêter cette édition spéciale des cento milioni. Merci John pour ce moment plein d'émotion et de chaleur. [Less]
Posted
6 days
ago
#i107290# - Database access: control formatting for database forms has dead-ends & is unorganized
#i107291# - Drawing: Enhancing WMF export/import to use embedded EMF data
#i107294# - Presentation: java crashes running
... [More]
opencards.info
#i107293# - sc: "Enter" key does not close password confirm dialog
#i107292# - sc: Linking spreadsheets not reliable
#i107289# - sc: save button in oocalc doesn't fade out after save on linux
#i107295# - sw: .docx rendered with bad positioning of some elements [Less]
Posted
7 days
ago
This spreadsheet will allow you to set a yearly budgeted amount for numerous categories and then track your spending in all of them comparing it to your budgeted amount, just like a business. It will track your income (monthly and yearly) and compare
... [More]
that with your monthly and yearly expenses. All aspects of your home finances can be tracked with this spreadsheet. Just enter your budget for each of the categories in the gray "budgeted" column (leave unused categories blank or change their names but DON'T delete them as it will throw off the calculations), then enter your income in the light yellow "income" section and your expenses in the appropriate category in the light yellow "expenses" section and the spreadsheet will do all the calculations for you. [Less]
Posted
7 days
ago
#i107283# - framework: xmlhelp: looks for idx*.xsl in wrong path
#i107288# - l10n: Add "Sardinian" substandards to language menu in UI (e.g. Format/Character)
#i107286# - sc: Advanced unique filtering broken with less than 10
... [More]
rows
#i107285# - sc: Advanced unique filtering broken with more than 9 rows
#i107287# - sw: Writer won't save notes in doc files
#i107284# - sw: paste into an automatic frame crashes word processor
#i107282# - sw: writer hangs when accessing character formatting [Less]