Browsing projects by Tag(s)

Select a tag to browse associated projects and drill deeper into the tag cloud.

Showing page 1 of 2

KBabel

claimed by KDE

Compare

KBabel is a set of tools for editing and managing gettext PO files. Main part is a powerful and comfortable PO file editor which features full navigation capabilities, full editing functionality, possibility to search for translations in different dictionaries, spell and syntax checking, showing ... [More] diffs and many more. Also included is a "Catalog Manager", a file manager view which helps keeping an overview of PO files. Last but not least it includes a standalone dictionary application as an additional possibility to access KBabel's powerful dictionaries. KBabel will help you to translate fast and also keep consistent translations. [Less]

4.25
   
  0 reviews  |  29 users  |  45,637 lines of code  |  0 current contributors  |  Analyzed about 2 years ago
 
 

RosettaAboutRosetta is a Django application that eases the translation process of your Django projects. Because it doesn't export any models, Rosetta doesn't create any tables in your project's database. Rosetta can be installed and uninstalled by simply adding and removing a single ... [More] entry in your project's INSTALLED_APPS and a single line in your main urls.py file. FeaturesDatabase independent Reads and writes your project's gettext catalogs (po and mo files) Installed and uninstalled in under a minute Uses Django's admin interface CSS Translation suggestions via Google AJAX Language API InstallationTo install Rosetta: Download the application and place the rosetta folder anywhere in your Python path (your project directory is fine, but anywhere else in your python path will do), o [Less]

4.25
   
  0 reviews  |  15 users  |  1,887 lines of code  |  0 current contributors  |  Analyzed about 17 hours ago
 
 

The Translate Toolkit gives translators a number of tools to enhance their localization activity. Support is included for standard localization formats including Gettext PO, XLIFF, TMX and TBX This includes converters. These can convert from various formats including Java properties, Mozilla ... [More] files, OpenOffice.org, Qt .ts and others. Other tools allow for quality assurance with over 40 checks, greping, debugging and counting. [Less]

4.5
   
  0 reviews  |  12 users  |  46,019 lines of code  |  16 current contributors  |  Analyzed 2 days ago
 
 

Lokalize

claimed by KDE

Compare

Lokalize is a computer-aided translation system that focuses on productivity and quality assurance. Translator does only creative work (of delivering message in his/her mother language in laconic and easy to understand form). Lokalize implies paragraph-by-paragraph translation approach (when ... [More] translating documentation) and message-by-message approach (when translating GUI). [Less]

4.85714
   
  0 reviews  |  11 users  |  26,807 lines of code  |  9 current contributors  |  Analyzed 3 months ago
 
 

Virtaal

claimed by Translate

Compare

Virtaal is a localization and translation tool, also called a CAT tool. It builds on the Translate Toolkit to offer translators a rich translation experience. It support the editing of the following translation formats: XLIFF, Gettext PO, Qt Linguist, Gettext MO, Wordfast TM and others. Its ... [More] simple interface design focuses on removing the clutter associated with most localisation tools and allowing the translator to focus on task at hand with the information they need to complete the current task. [Less]

4.33333
   
  1 review  |  11 users  |  22,730 lines of code  |  5 current contributors  |  Analyzed 3 days ago
 
 

Server and software configuration for the translatewiki.net website – localisation platform for translation communities, language communities, and free and open source projects.

5.0
 
  0 reviews  |  9 users  |  3,906 lines of code  |  20 current contributors  |  Analyzed 6 days ago
 
 

This project aims to provide international and multilingual support where it lacks in the distribution. This include (mainly) softwares translation or complementary translation, aswell as documentation translation. This is a never ending task and we are yet covering more than 8 languages

0
 
  0 reviews  |  0 users  |  0 current contributors  |  Analyzed 4 days ago
 
 

Перевод продуктов Automattic на русский язык

0
 
  0 reviews  |  0 users  |  20,449 lines of code  |  0 current contributors  |  Analyzed about 2 years ago
 
 

Pygettextpo is a Python extension for parsing PO (Portable Object) files. The primary emphasis is on speed and resource usage, and hence a C implementation instead of a pure Python one. The underlying library used for parsing the PO files is libgettextpo.

0
 
  0 reviews  |  0 users  |  400 lines of code  |  0 current contributors  |  Analyzed 1 day ago
 
 

This project aims to provide a gettext-like API for JavaScript. It will provide an object-oriented approach. implement a formatting function like printf or python’s string formatting. make live changes of translated DOM nodes possible. use a flexible loader/caching mechanism for message ... [More] catalogs. provide command-line tools to extract messages into .po(t) files and convert .po files to JSON. [Less]

0
 
  0 reviews  |  0 users  |  0 current contributors
 
 
 
 

Creative Commons License Copyright © 2013 Black Duck Software, Inc. and its contributors, Some Rights Reserved. Unless otherwise marked, this work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 Unported License . Ohloh ® and the Ohloh logo are trademarks of Black Duck Software, Inc. in the United States and/or other jurisdictions. All other trademarks are the property of their respective holders.