Browsing projects by Tag(s)

Select a tag to browse associated projects and drill deeper into the tag cloud.

Showing page 1 of 2

Nooku is an open-source web application framework. It uses a component based architecture. Written in PHP 5.3, HTML5, CSS3 and Javascript, and made by passionate developers from all over the world. By doing most of the repetitive work for you, Nooku greatly reduces the time to develop all kinds ... [More] of websites and web applications, allowing you to focus on the things that matter : features. It provides features such as : * Strict PHP 5.3 OOP. * Component based architecture using an HMVC approach * Simple templating and helpers * Cache management * Request filtering for improved security * True auto-loading of classes. * Powerful command chain and event handling * Multilingualism and I18N support * Object Model and HMVC separation * Multisite support. [Less]

4.72727
   
  4 reviews  |  46 users  |  537,445 lines of code  |  14 current contributors  |  Analyzed 4 days ago
 
 

KBabel

claimed by KDE

Compare

KBabel is a set of tools for editing and managing gettext PO files. Main part is a powerful and comfortable PO file editor which features full navigation capabilities, full editing functionality, possibility to search for translations in different dictionaries, spell and syntax checking, showing ... [More] diffs and many more. Also included is a "Catalog Manager", a file manager view which helps keeping an overview of PO files. Last but not least it includes a standalone dictionary application as an additional possibility to access KBabel's powerful dictionaries. KBabel will help you to translate fast and also keep consistent translations. [Less]

4.25
   
  0 reviews  |  29 users  |  45,637 lines of code  |  0 current contributors  |  Analyzed about 2 years ago
 
 

The Translate Toolkit gives translators a number of tools to enhance their localization activity. Support is included for standard localization formats including Gettext PO, XLIFF, TMX and TBX This includes converters. These can convert from various formats including Java properties, Mozilla ... [More] files, OpenOffice.org, Qt .ts and others. Other tools allow for quality assurance with over 40 checks, greping, debugging and counting. [Less]

4.5
   
  0 reviews  |  12 users  |  46,019 lines of code  |  16 current contributors  |  Analyzed 3 days ago
 
 

Lokalize

claimed by KDE

Compare

Lokalize is a computer-aided translation system that focuses on productivity and quality assurance. Translator does only creative work (of delivering message in his/her mother language in laconic and easy to understand form). Lokalize implies paragraph-by-paragraph translation approach (when ... [More] translating documentation) and message-by-message approach (when translating GUI). [Less]

4.85714
   
  0 reviews  |  11 users  |  26,807 lines of code  |  9 current contributors  |  Analyzed 3 months ago
 
 

Virtaal

claimed by Translate

Compare

Virtaal is a localization and translation tool, also called a CAT tool. It builds on the Translate Toolkit to offer translators a rich translation experience. It support the editing of the following translation formats: XLIFF, Gettext PO, Qt Linguist, Gettext MO, Wordfast TM and others. Its ... [More] simple interface design focuses on removing the clutter associated with most localisation tools and allowing the translator to focus on task at hand with the information they need to complete the current task. [Less]

4.33333
   
  1 review  |  11 users  |  22,730 lines of code  |  5 current contributors  |  Analyzed 4 days ago
 
 

Server and software configuration for the translatewiki.net website – localisation platform for translation communities, language communities, and free and open source projects.

5.0
 
  0 reviews  |  9 users  |  3,906 lines of code  |  20 current contributors  |  Analyzed 6 days ago
 
 

Anwiki is an innovative multilingual content management system, based on PHP5 and published under GPL. Especially designed for content internationalization (i18n), Anwiki natively integrates tools for multilingual content management, translation and synchronization. Anwiki introduces an original ... [More] translation process, which is proving highly efficient in practice. A few examples of use: * Multilingual website * Multilingual wiki: collaborative edition coming from several languages, collaborative translation * Multilingual documentation * Translation/synchronization center for various contents (XML contents, translation files...) [Less]

5.0
 
  0 reviews  |  3 users  |  65,587 lines of code  |  0 current contributors  |  Analyzed 2 days ago
 
 

A set of translation tools based around open translation standards such as TMX and XLIFF. They aim to make it easy to translate source files in a variety of software and documentation formats into different natural languages.

3.5
   
  0 reviews  |  2 users  |  108,078 lines of code  |  3 current contributors  |  Analyzed about 2 years ago
 
 

Anaphraseus is a CAT (Computer Aided Translation) tool, OpenOffice.org 2-3 macro set similar to famous Wordfast. It works with the Wordfast Translation Memory format (*.TXT), and supports text segmentation.

4.0
   
  0 reviews  |  2 users  |  25,580 lines of code  |  1 current contributor  |  Analyzed 4 days ago
 
 
5.0
 
  0 reviews  |  1 user  |  166 lines of code  |  3 current contributors  |  Analyzed about 1 year ago
 
 
 
 

Creative Commons License Copyright © 2013 Black Duck Software, Inc. and its contributors, Some Rights Reserved. Unless otherwise marked, this work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 Unported License . Ohloh ® and the Ohloh logo are trademarks of Black Duck Software, Inc. in the United States and/or other jurisdictions. All other trademarks are the property of their respective holders.